Из песни слово не выкинешь... (Г)

Г

Где же вы теперь, друзья-однополчане?

Из песни «Где же вы теперь, друзья-однополчане?» (1946), написанной композитором Василием Соловьевым-Седым на слова советского поэта Алексея Ивановича Фатьянова (1919—1959):

Майскими короткими ночами,

Отгремев, закончились бои.

Где же вы теперь, друзья-однополчане,

Боевые спутники мои?

Обычно так говорится о друзьях, с которыми было много пережито.

 

Где му­зыка берёт начало

Песня Е. Крылатова

 

Где эта улица? Где этот дом?

см. Вот эта улица, вот этот дом.

 

Гений чистой красоты

Из стихотворения «Лалла рук» (1821) поэта Василия Андреевича Жуковского (1783—1852):

Ах! не с нами обитает

Гений чистой красоты;

Лишь порой он навещает

Нас с небесной красоты;

Он поспешен, как мечтанье,

Как воздушный утра сон;

Но в святом воспоминанье

Не разлучен с сердцем он.

Спустя четыре года Пушкин использует это выражение в своем стихотворении «Я помню чудное мгновенье...» (1825), благодаря которому слова «гений чистой красоты» и станут популярными. В своих прижизненных изданиях поэт неизменно выделял эту строчку Жуковского курсивом, что по обычаям того времени значило, что речь идет о цитате. Но позднее такую практику оставили, и в итоге это выражение стало считаться пушкинской поэтической находкой.

Иносказательно о воплощении идеала женской красоты.

 

Главное, ребята, сердцем не стареть

Название и первая строка песни (1963) советского композитора Александры Пахмутовой (р. 1929), которую она написала на стихи поэтов Сергея Тимофеевича Гребенникова (р. 1920) и Николая Николаевича Добронравова (р. 1928):

Главное, ребята, сердцем не стареть,

Песню, что придумали, до конца допеть.

В дальний путь собрались мы,

А в этот край таёжный

Только самолётом можно долететь.

Цитируется обычно, чтобы приободрить кого-либо, утешить в связи с быстротечностью времени.

 

Глухим обедню дважды не служат

Вероятный первоисточник — слова французского маршала, государственного деятеля и военного писателя Блеза де Монлюка (1502—1577): «Мессу для глухих два раза не служат».

Иносказательно: не стоит повторять нечто тому, кто это не хочет или не может понять. Употребляется также как шутливо-иронический ответ на просьбу невнимательного собеседника повторить то, что он прослушал.

 

Гром победы, раздавайся

Из стихотворения «Хор для кадрили» Гаврилы Романовича Державина (1743-1816).

«Хор», положенный на музыку композитором О. А. Козловским (1758—1831), был впервые исполнен (1791) на празднике, который князь Г. А. Потемкин устроил в своем петербургском дворце по случаю взятия турецкой крепости Измаил:

Гром победы, раздавайся!

Веселися, храбрый Росс!

Звучной славой украшайся:

Магомета ты потрёс.

Этот хор долгое время играл роль неофициального гимна России, до того, как появился гимн официальный — «Боже, царя храни».

Шутливо-иронически о выражении восторга, радости (от успешно завершенного дела, удачи).